Kobayashi has posted (in Japanese) part 2 and part 3 of his analysis of Battle of the Big Eaters with commentary about Bob Shoudt, Tom Gilbert, Hitomi Sato and Max Suzuki.

6 Comments »

  1. Jam.Josh said (Registered April 11, 2013)

    January 18, 2016 @ 8:32 am

    The analysis is interesting but almost impossible to read because the translation was done by computer. It would probably be to Kobi’s benefit to get a human translator to make an English version of some of his blogs.

  2. anonymous said

    January 18, 2016 @ 9:43 pm

    What does this mean:

    “-Player, which has been a bounty hunter for Bob children of tuition.”

  3. anonymous said

    January 18, 2016 @ 9:57 pm

    who gives a shit? Is that all you care about? Go watch NFL playoffs

  4. Anonymous said

    January 19, 2016 @ 9:21 am

    9:57 pm, you do or you wouldn’t be posting here. Or you like to post the most negative and sometimes disgusting comments. I guess you get some pleasure out of it but many do not. Computer translations are always gibberish. I am not sure hiring a translator for English would bring Kobayashi any more income/appearances than he already has. We would all, of course, love it. But we are just fans and eaters. And as long as he needs a translator for interviews, he is going to be held back in his career. I am sure he is making progress with his English.

  5. anonymous said

    January 19, 2016 @ 10:55 am

    Did Gavonne propose to Seiken yet?

  6. anonymous said

    January 19, 2016 @ 2:02 pm

    1) I think Maggie J?ames should volunteer to translate. Any association to Kobayashi would bring her more fame.

    2) I agree with the statement that not knowing English fully will hinder him. That is why I am learning Japanese.

RSS feed for comments on this post · TrackBack URI

Leave a Comment

Log in | Register | Comments by users who have not logged in will be held for approval